-
1 diiva
yks.nom. diiva; yks.gen. diivan; yks.part. diivaa; yks.ill. diivaan; mon.gen. diivojen diivain; mon.part. diivoja; mon.ill. diivoihindiiva манерный человек, капризный человек diiva (vanh) примадонна (уст.) -
2 diiva
-
3 diiva (vanh.)
примадонна (уст.) ~ манерный человек -
4 genteel
[dʒen'tiːl]1) Общая лексика: благовоспитанный, богатый человек, вежливый, господин, дворянин, джентльмен, жеманный, изящный, модный, мужская уборная, нарочито вежливый, светский, спортсмен-любитель, хорошо воспитанный человек, элегантный, презентабельный2) Ироническое выражение: благородный, воспитанный3) Архитектура: совр. мещански-претенциозный, утонченный4) Просторечие: манерный, мещански-претенциозный -
5 prezioso
1.1) ценный, драгоценный2) ценный (полезный и т.п.)3) неуловимый (о человеке, которого трудно застать на месте и т.п.)4) манерный, вычурный2. м.furto di preziosi — кража [похищение] драгоценностей
2) разг. человек, который заставляет себя упрашивать, ломака* * *сущ.1) общ. драгоценность, жеманный человек, драгоценный, ценный2) фин. имеющий денежную стоимость, имеющий ценность -
6 genteel
adjective iron.1) благородный; благовоспитанный; светский2) модный, изящный, элегантный; жеманныйSyn:urbane* * *1 (0) хорошо воспитанный человек2 (a) благовоспитанный; благородный; вежливый; манерный; мужская уборная; светский3 (n) богатый человек; господин; дворянин; джентльмен; нарочито вежливый; спортсмен-любитель* * *благородный; благовоспитанный; светский* * *[gen·teel || dʒen'tɪːl] adj. благородный, благовоспитанный, светский, элегантный* * *благовоспитанныйблагородныйжеманныйизящныймодныйсветскийэлегантный* * *ирон. 1) благородный 2) а) модный б) изящный 3) жеманный -
7 precious
ˈpreʃəs
1. прил.
1) а) драгоценный;
большой ценности precious stone ≈ драгоценный камень precious metal ≈ благородный металл Happiness was the most precious gift. ≈ Счастье было самым драгоценным даром. б) дорогой;
любимый You're so precious to me. ≈ Ты так дорог мне.
2) необ. неестественный, слишком педантичный( о поведении) ;
вычурный;
изощренный I hate the precious way she speaks. ≈ Я ненавижу ее вычурную манеру говорить. Syn: fastidious
3) разг. употр. для усиления;
выражает неприязнь и раздражение do not be in such a precious hurry ≈ не торопись уж так You and your precious car - it's all you are interested in! ≈ Тебя интересуют только ты сам и твоя драгоценная кошка!
2. сущ. любимый (человек) ;
любимая my precious ≈ мой любимый Syn: darling
3. нареч.;
разг. весьма, очень, сильно A lot of people will start, but precious few will finish. ≈ Многие люди начнут, но очень немногие закончат. Syn: very, extremely любимый, дорогой - my * мой любимый, мой дорогой, мой драгоценный, мой ненаглядный драгоценный - * stones драгоценные камни - * metals благородные металлы - * time драгоценное время - * knowledge ценные знания дорогой, любимый - * recollections дорогие воспоминания - my * darling мой любимый, мой драгоценный, мойй ненаглядный - his devotion is very * to me я очень ценю его преданность - this ring is * to me because of its associations это кольцо дорого мне из-за связанных с ним воспоминаний манерный, изощренный;
изысканный (о языке, слоге) (эмоционально-усилительно) совершенный, абсолютный - a * rascal настоящий мошенник - a * funk отъявленный трус - to make a * mess of things здорово запутать дела - what a * friend! хорош друг! - a * sight of himself он слишком высокого мнения о себе - a * pair ничего себе /та еще/ парочка - do not be in such a * hurry! не летите сломя голову! - a * fool I should look! я бы выглядел настоящим дураком! (разговорное) прекрасный, замечательный - her little house is just *! ее домик так мил! (разговорное) (эмоционально-усилительно) очень, весьма, здорово - * few очень мало - he took * good care of that он очень заботился об этом - it is * cold здорово холодно - there is * little hope надежды почти нет precious разг. употр. для усиления: do not be in such a precious hurry не спешите так;
he has got into a precious mess он попал в весьма трудное положение precious разг. употр. для усиления: do not be in such a precious hurry не спешите так;
he has got into a precious mess он попал в весьма трудное положение ~ любимый;
my precious мой милый precious разг. употр. для усиления: do not be in such a precious hurry не спешите так;
he has got into a precious mess он попал в весьма трудное положение ~ дорогой;
любимый;
a precious friend you have been! ирон. хорош друг! ~ драгоценный;
precious stone драгоценный камень ~ драгоценный ~ любимый;
my precious мой милый ~ манерно-изысканный ~ очень, здорово;
they took precious little notice они и внимания не обратили ~ совершенный ~ дорогой;
любимый;
a precious friend you have been! ирон. хорош друг! ~ драгоценный;
precious stone драгоценный камень stone: precious ~ драгоценный камень ~ очень, здорово;
they took precious little notice они и внимания не обратилиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > precious
-
8 mono
1. adj1) разг. симпатичный, приятный, милый (о детях, девушках)2) Ам. золотисто-рыжий ( о масти животного)3) Ам. белокурый, светловолосый4) Кол. алый, ярко-красный2. m2) разг. см. mona I 2)3) жеманный ( манерный) молодой человек4) комбинезон, спецовка, рабочая одежда7) Перу китаец••estar de monos разг. — быть в ссоре, дутьсяquedarse hecho un mono — оскандалиться, опозориться, сесть в лужу -
9 аянзырак
жеманный, манерный; аянзырак кижи жеманный человек. -
10 тшап
Iприл.1) щеголеватый, франтовской 2) важный, гордый, спесивый; кичливый; высокомерный; надменный;тшап морт —тшап ветласног — горделивая походка;
а) щёголь, франт;б) горделивый, надменный человектшап мортлысь нырс ӧпотшкӧн-майӧгӧн он судз — посл. до носа гордеца жердью не дотянешься3) жеманный, манерный4) показной, искусственный IIв роли сказ. хвать, цап;IIIдиал. сущ.1) щепоть, щепотка;, ти тшап мында сов абу ни щепотки соли нет 2) хватка;IVкыкысь шедлі сы тшап улӧ — дважды я попадал в его лапы (букв. хватку)
диал. сущ. зарубка, засечка ( на дереве);синм ӧшыбитчис выль тшап пу — в глаза бросилось дерево с новыми зарубкамипу пӧрӧдігӧн колӧ перйыны тшап — при валке дерева надо сначала вырубить засечку;
-
11 mono
1. adj1) разг. симпатичный, приятный, милый (о детях, девушках)2) Ам. золотисто-рыжий ( о масти животного)3) Ам. белокурый, светловолосый4) Кол. алый, ярко-красный5) Дом. Р. кичливый, чванливый2. m4) комбинезон, спецовка, рабочая одежда5) Чили гора фруктов (на базаре, в лавке и т.п.)6) Чили ломоть (раннего арбуза и т.п.)7) Перу китаец8) Перу, Экв. ночной горшок9) pl Чили барахло, хлам••estar de monos разг. — быть в ссоре, дуться
quedarse hecho un mono — оскандалиться, опозориться, сесть в лужу
-
12 precious
['preʃəs] 1. прил.1)а) драгоценный; большой ценностиHappiness is the most precious gift. — Счастье - самый драгоценный дар.
You and your precious car - it's all you are interested in! — Тебя интересуют только ты сам и твоя драгоценная машина!
б) дорогой; любимыйYou're so precious to me. — Ты так дорог мне.
2) манерный, педантичный ( о поведении); вычурный; изощрённый (о языке, стиле)I hate the precious way she speaks. — Я ненавижу её вычурную манеру говорить.
Syn:3) разг. совершенный, абсолютный2. сущ.Do not be in such a precious hurry. — Не торопись уж так.
любимый (человек); любимаяSyn:3. нареч.; разг.весьма, очень, сильноA lot of people will start, but precious few will finish. — Многие люди начнут, но очень немногие закончат.
Syn: -
13 ārišķīgs
īp.v. показной; рассчитанный на внешний эффект; (человек) такой, в котором много показного; искусственный, манерныйLKLv59▪ SinonīmiI. īp.v.1. ārējs; ārišķsārišķīgs spožums lietv. - greznība2. ceremoniāls3. efektīgs4. dižmanīgs5. šķietams6. ārējs; ārīgsII.1. iluzorisks; mānīgs; tukšs; viltus2. liekuļots; mākslots3. liekuļots; mākslots; neīstsT09
См. также в других словарях:
ЛГБТ-сленг — Эта страница глоссарий. См. также основную статью: ЛГБТ сообщество … Википедия
цирлих-манирлих — (иноск.) манерный, жеманный Ср. Ну, я и рассудила поехать сама. Я по делу, ничего тут нет неприличного... Уж если ты нынче стал такой цирлих манирлих... Боборыкин. Василий Теркин. 3, 27. Ср. Ведь я, сударыня, веровал не как немецкий доктор… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Цирлих-манирлих — I нескл. ср. разг. Чрезмерное жеманство, излишняя манерность, церемонность. II нескл. м. и ж. разг. Крайне жеманный, манерный, церемонный человек. III неизм. прил. разг. Крайне жеманный, манерный, церемонный (о человеке). IV … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Цирлих-манирлих — I нескл. ср. разг. Чрезмерное жеманство, излишняя манерность, церемонность. II нескл. м. и ж. разг. Крайне жеманный, манерный, церемонный человек. III неизм. прил. разг. Крайне жеманный, манерный, церемонный (о человеке). IV … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Цирлих-манирлих — I нескл. ср. разг. Чрезмерное жеманство, излишняя манерность, церемонность. II нескл. м. и ж. разг. Крайне жеманный, манерный, церемонный человек. III неизм. прил. разг. Крайне жеманный, манерный, церемонный (о человеке). IV … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Цирлих-манирлих — I нескл. ср. разг. Чрезмерное жеманство, излишняя манерность, церемонность. II нескл. м. и ж. разг. Крайне жеманный, манерный, церемонный человек. III неизм. прил. разг. Крайне жеманный, манерный, церемонный (о человеке). IV … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Лесков, Николай Семёнович — Николай Лесков Портрет Николая Лескова работы Валентина Серова, 1894 год. Имя при рожден … Википедия
Зарождение капиталистических отношений в Италии. Раннее возрождение — По уровню материальной и духовной культуры в период развитого феодализма достигли наибольшего расцвета те западноевропейские юсударства, в которых раньше всего создались условия, благоприятные для возникновения капиталистических отношений. Ранние … Всемирная история. Энциклопедия
Вилли Вонка — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Вилли Вонка герой романа сказки Роальда Даля «Чарли и шоколадная фабрика … Википедия
История ЛГБТ-движения в Германии — … Википедия
«ЮРИЙ СЛЕЗКИН (СИЛУЭТ)» — Статья. Опубликована: Сполохи, Берлин, 1922, № 12. Вошла в качестве предисловия в книгу: Слезкин Ю. Роман балерины. Рига: Литература, 1928. Ю. С. С. практически единственная в наследии Булгакова литературно критическая статья в… … Энциклопедия Булгакова